torsdag 4 december 2014

4: Prata om översättningar. Vilka språk läser du på? En bra eller dålig översättning?

Hrm, det här är svårt. Jag läser på både svenska och engelska men det beror på typ av bok. Chick lit ska absolut läsas på engelska, det blir töntigt och fel på svenska. Visst kan översättningen vara bra, men jag har svårt för vissa utryck på svenska. 

Vanliga romaner dock har jag inga problem med att läsa på svenska. 

Jag kan inte riktigt uttala mig om översättningar då jag inte brukar läsa om böckerna bara för att de blivit översatta. 

Jag tycker att det är bra att böcker översätts eftersom de då når ut till en bredare läskrets. Alexandra Potter och Katie Fforde är två chick lit-/feel good-författare jag ofta tjatar om och de borde någon ta och översätta så de nåt fler.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar