Den första läste jag nyss så jag kör en repris av mitt inlägg då:
Det var intressant att läsa den här, speciellt när jag touchat vid ämnet "japaner i Amerika" i den underbara Hotellet i hörnet av bitter och ljuv.Det här är en kort, men vacker och hemsk berättelse - absolut läsvärd!
Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande läste jag för flera år sedan så det var nästan som att läsa en ny bok. Jag minns att jag gillade den och det gjorde jag nu med, fast lite mindre. Den unga, kinesiska kvinnan som kommer till London, träffar en konstnärssjäl (40+ man) och de finner kärleken. Typ. Jag har svårt att se att han gör det, men whatever.
Naivt, vackert, kulturkrockar så det visslar om det och resor, både en inre och flera faktiska. Hon ska få se Europa men gör hon verkligen det? Jag tycker mest hon ser olika män. I Bokmaskarna diskuterade vi att om man är öppen för det så är det lätt att träffa intressant folk och oftast sker det när man är utomlands. Vi undrar hur det kommer sig att hon inte blir mer utnyttjad eftersom hon väldigt naivt litar på alla, men kanske är det det som är grejen...
Den handlar såklart mycket om språk, men på ett vackert och intressant sätt (säger svenskläraren som inte är språkfan annars...) och den får oss att fundera över vårt eget språk, vår egen kultur och vad den står för.
Vacker och läsvärd, absolut.
Jag läste "Kortfattad..." för några år sen och minns att jag hade rätt roligt åt de kulturkrockar som sker, bl.a. har jag för mig att kvinnan flyttar in hos den här konstnären eftersom hon trott att han bjudit in henne till det, något han inte alls tänkt sig (minns inte hur han uttryckt sig dock). Och så har jag för mig att han sysslade med att skulptera nakna manskroppar. Väl värd sin lästid!
SvaraRaderaStämmer bra, både den missuppfattade inviten och manskropparna. Mycket intressanta kuturkrockar i boken!
RaderaJag tyckte väldigt mycket om Vi kom över havet. Den var så vackert skriven.
SvaraRaderaVisst är den! Helt fantastisk!
Radera